میترا نوحی جهرمی: آمازون در انتخاب کتاب برای مترجمان اثرگذار است

به گزارش مینی ست، تهران (پانا) - میترا نوحی جهرمی در جشن امضای دو کتاب چتر سبز و بانی دوست داشتنی گفت کتاب چتر سبز درباره سهیم شدن است و یاد می دهد کودک چگونه می تواند چیزی را که دارد با دیگری هم سهیم گردد و بانی دوست داشتنی هم دربارۀ عشق بدون قید و شرط است.

میترا نوحی جهرمی: آمازون در انتخاب کتاب برای مترجمان اثرگذار است

به گزارش روابط عمومی نشر میچکا این نویسنده و مترجم در جشن امضای دو اثر تازه خود همزمان با ششمین نشست انتشارات میچکا در باغ کتاب تهران دربارۀ معیار انتخاب کتاب های خود برای ترجمه افزود: دسترسی مترجمان به کتاب ها، به وسیله سایت آمازون است که چند صفحه از کتاب را می توانیم ببینیم. یک مسئله هم نظراتی است که برای هر کتاب از سوی خوانندگان نوشته می گردد و در سایت آمازون مسئلۀ متداولی است. در سایت های ایرانی کمتر دربارۀ کتاب ها نظر می دهند ولی در سایت آمازون این طور نیست و در تصمیم من تأثیر می گذارد که این کتاب چقدر می تواند برای بچه ها مجذوب نماینده باشد و جهان بینی شان را توسعه بدهد.

این عضو شورای کتاب کودک در ادامه افزود: نویسندگان خارجی تمام ابعاد و جهان زندگی یک کودک را بهتر درک نموده و دربارۀ آنها می نویسند؛ اما نویسندگان ما کم کم دارند وارد این حوزه ها می شوند و این اتفاق به مرور خواهند افتاد. کتاب هایی که به موضوعات جهان شمول مانند عشق بی قید و شرط و دوستی که مفاهیم قابل تأملی برای همه بچه ها جهان هستند، می پردازند به هر زبانی که باشند مورد توجه بچه ها قرار می گیرند و اگر نویسندگان ما کتابی بنویسند که در این موضوعات باشد حتماً مورد استقبال قرار می گیرند.

میترا نوحی جهرمی در پاسخ به پرسشی دربارۀ شیوه های علاقه مندی بچه ها به کتاب توضیح داد: در مدرسه وقتی برای بچه ها کتابی را بلندخوانی می کردم برایشان مجذوب نماینده بود و فردا می آمدند تا کتاب را امانت بگیرند و بخوانند. در خصوص خانواده ها هم خوب است متناسب با سن فرزندشان، کتاب تهیه نمایند و یک نکته هم خود والدین هستند که اگر کتاب جایی در میان دستان خودشان نداشته باشد، بچه هم خیلی کتاب خوان نخواهد شد. خوب است والدین هم زمانی از روز را به کتاب خواندن اختصاص بدهند.

مهرزاد زمردیان، دیگر میهمان این نشست نیز دربارۀ همین موضوع گفت: اولین آیتم برای انتخاب کتاب، داستان آن است که آیا گیرایی دارد؟ هدفمند است؟ روی تربیت بچه چه تأثیری دارد؟ ترجمه داستان، کیفیت چاپ و تصویرگری هم بسیار مهم هستند. بچه ها به تصاویر کتاب توجه زیادی دارند و آنچه در تصاویر می بینند باعث یادگیری بیشتر آنها می گردد. بعلاوه خوب است والدین ناشران معتبر را پیگیری نمایند یا در جست و جوی اینترنتی ببینند آن کتاب در جهان چه توجهاتی را جلب نموده است؟

این مترجم دربارۀ اثر تازه خود افزود: مجموعه کتاب ناخدا فلین و داینادزدان دریایی راجع به یک پسربچه به نام فلین است که چون به دایناسورها علاقه مند است ذهنش تمام مدت در حال ماجراجویی با تعدادی دایناسور در دریاست که در ترجمه به آنها اصطلاح داینادزدان دریایی را داده ایم. یکی از نکات برجسته این مجموعه که باعث شده در جهان به چشم بیاید، روحیه کار گروهی است و جنبۀ دیگر هم روحیه خیال پردازی است. بچه با خواندن این کتاب اهدافش را در خیالش می پروراند تا در آینده به آن برسد.

زمردیان راجع به کتاب کارگاه وندل نیز توضیح داد: کریس ریدل یکی از نویسندگان و تصویرگرهای معروفی است که برنده جوایز متعددی شده است. خصوصیت اصلی این کتاب این است که به بچه بیاموزد همه چیزهایی که در زندگی دارند دورانداختنی نیست و اگر نتوانستند چیزی را درست انجام بدهند، می توانند برگردند و آن را اصلاح نمایند. کتاب تصویرهای خوبی دارد و انتشارات میچکا کتاب را با کیفیت نزدیک به کتاب اصلی چاپ نموده است. این کتابی است که با تصویر هم می توان به متن رسید و اگر بچه ای نتواند کتاب را بخواند، می تواند به وسیله تصاویر، داستان را حدس بزند.

بچه هایی که ترک تحصیل می کردند، مطالبه گر شدند

عبدالقادر بلوچ مروج کتاب در روستای وشنام منطقه چابهار نیز با حضور در سالن انتشارات میچکا در باغ کتاب تهران از تجربۀ خود در رابطه با احداث کتابخانه برای بچه ها و نوجوانان سیستان و بلوچستان گفت: بچه های زیادی در دوره های مختلف مدرسه، ترک تحصیل می نمایند. این بچه ها علاقه ای به درس و علاقه ای به کتاب خوانی نداشتند چون اصلاً کتاب غیردرسی را از نزدیک لمس ننموده بودند. با دوستانی که در ارتباط بودم همفکری کردیم و به این نتیجه رسیدیم که روستا را تبدیل به پایگاه فرهنگی کنیم.

بلوچ دربارۀ علل ترک تحصیل بچه ها در استان خود افزود: هم دلایل مالی است و هم مسئله آموزش است. در آن منطقه ها آموزش به خوبی انجام نمی گردد. وقتی ما آغاز به کار کردیم موانع زیادی داشتیم اما ادامه دادیم تا به نتیجه برسیم. ما می خواستیم بچه از کتاب لذت ببرد و با آن آشنا گردد. الان بچه ها حتی با نویسندگان نامه نگاری هم می نمایند و کتاب های داستانی با موضوعات مختلفی دارند که می توان برای خواندن انتخاب و دربارۀ آن گفت وگو کرد.

این مروج کتاب خوانی دربارۀ موانع و نتایج احداث کتابخانه گفت: اوایل مردم می گفتند بیکاری این کار را می کنی! مردم کتاب را از نزدیک لمس ننموده بودند و هنوز هم افرادی این را می گویند. امروز وقتی بچه می خواهد کتاب بگیرد، نام نویسنده و مترجم و ناشر هم برایش مهم است. کودکی که سن کمتر از هفت سال دارد، کتابی برمی دارد و از من می پرسد این کتاب به گروه سنی من می خورد؟ کتاب بچه ها را مطالبه گر بار آورد و بچه ها از مسئولینی که به روستا دعوت می کردیم مدرسه مطالبه کردند تا بالاخره استارت احداث مدرسه هدایت دخترانه در آنجا خورد. با خانواه ها و ریش سفیدان منطقه صحبت کردیم و دخترانی که ترک تحصیل می کردند به مدرسه برگشتند.

منبع: خبرگزاری پانا
انتشار: 19 اسفند 1400 بروزرسانی: 19 اسفند 1400 گردآورنده: miniset.ir شناسه مطلب: 1941

به "میترا نوحی جهرمی: آمازون در انتخاب کتاب برای مترجمان اثرگذار است" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "میترا نوحی جهرمی: آمازون در انتخاب کتاب برای مترجمان اثرگذار است"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید